Tłumaczenie "zamieni się" na Rosyjski


Jak używać "zamieni się" w zdaniach:

Zanim dzień zamieni się w noc Życie jest dobre
Выпью, высплюсь - станет жизнь не так грустна.
l w górnych partiach atmosfery zamieni się w tzw. śnieg.
На большой высоте влага замерзнет, и образуется снег.
Wkrótce 50 zamieni się w 500.
А знаешь, как быстро это будет 500?
Wystarczy jedno spojrzenie, a twoje życie zamieni się w koszmar.
Попробуй нарушить условие. И ты попадешь в кошмары.
Jeśli ją przekroczysz, nieporozumienie zamieni się w coś innego.
Пересечёшь черту и мы перейдём от недоразумения к чему-то ещё.
Dla Gabrielle, najlepszą częścią uprawiania seksu z nowym facetem było obserwowanie, jak szybko jego uczucie zamieni się w obsesję.
Самым приятным для Габриэль после секса с новым мужчиной было наблюдать, как быстро его интерес перерастал в одержимость.
Jeśli twój żal zamieni się w gniew, nigdy się go nie wyzbędziesz.
Если твоя боль превратится в ярость, назад пути не будет.
/Jeśli nie umiesz sobie /z nią poradzić, /zamieni się w zimny, /nieukierunkowany strach.
У необученного с ней справляться она переходит в холодный, беспредметный ужас.
A wtedy twoje życie w mgnieniu oka zamieni się w nieprzyjemne.
И тогда твоя жизнь очень скоро станет намного тяжелее.
Wtedy to, co znajduje się w środkach trójkątów, po prostu zamieni się miejscami.
Вещи, находящиеся в центре каждого из треугольников просто поменяются местами.
/Poddaj mnie torturom, więź mnie, pozbaw mnie krwi, aż moje ciało zamieni się w proch.
Пытай меня, держи меня здесь, подожди, пока моё тело превратиться в пыль.
Rozumiem, ale jak zareaguje opinia publiczna, gdy słaby punkt zamieni się w wir?
Я понимаю, но, как вы думаете, отреагируют люди, если эта слабина превратится в воронку?
/Jeśli ściśniemy jeszcze bardziej, /zamieni się pani w diament.
Если усилить давление, то вы превратитесь в алмаз.
Żadna z nas nie zamieni się w popiół!
Ни одна ведьма больше не обратиться в прах!
Lepiej niech zamieni się w nowy plecak, zanim będziecie jutro wyjeżdżać.
Ему лучше трансформироваться в твой рюкзак, до вашего отъезда завтра.
Dobrze wiesz tak jak ja, że żadna z tych dziwek nie zamieni się ze mną.
Ты лучше меня знаешь, что ни одна из этих сучек не подменит меня.
Jeśli naprawdę chcemy znaleźć Starbucka, musimy znaleźć strategię z pomocą prawników, żeby się upewnić, że nie zamieni się to w szopkę.
Если мы хотим узнать, кто такой этот Чудо-бык, нужно чтобы они помогли нам разработать стратегию, чтобы не превратить дело в цирк.
Telefon zamieni się w mikronadajnik i będziemy wiedzieć to co ona.
Он станет микротрансмиттером, и вуаля, мы будем знать, всё, что знает она.
A potem Starling City zamieni się w krater.
Затем от Старлинга останется лишь кратер.
Więc proszę abyście zaprowadzili mnie do łazienki... albo tył tego samochodu zamieni się w kolejne miejsce zbrodni, które będziecie czyścić wy chłopcy.
Пожалуйста, отведите меня в туалет сейчас же, а то заднее сиденье станет вторым местом преступления, которое вам придется отчищать.
Zamieni się w drzewo cierniste i na umęczonym drewnie będzie karana przez harpie, które będą w nią wbijać swe szpony, dopóki nie spłynie z niej cała krew!
Она обратится в тернистый куст, и в лесу вечных мук, её будут терзать гарпии, они будут вонзать в неё свои когти, пока кровь не хлынет из ран.
dzieli się na dwie komórki i rozwija ponownie, dlaczego nie zamieni się w oko, w wątrobę, skoro ma wszystkie niezbędne do tego geny?
делится на две клетки и сворачивается снова, почему он не превращается в глаз, в печень, ведь у него есть все необходимые для этого гены?
0.79391813278198s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?